Luke 11:42 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda gorje vam, farizeji! Desetino dajete od mete in rutice in vsakovrstne zelenjave, zanemarjate pa pravico in božjo ljubezen. To bi bilo treba delati in onega ne opuščati.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali jaj vám Farizeušom, kâ desetínite metico i vendrit, i vsáko zelenjé, i preidete sôbdo i lübézen Božo. Eta je potrêbno činiti, i ona nej niháti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne pričakujte nič dobrega, vi, farizeji! Celo od mete, kumine in drugih začimb dajete Bogu desetino. Za pravičnost in ljubezen do Boga pa se ne menite! Prav je, da dajete desetino, toda tudi tega drugega ne zanemarjajte!
Slovenian 1584
Ve pak vam Fariseom, de vy deſsetite Meto inu Routizo, inu vſe shlaht seliſzhe, inu preſtopate Boshjo praudo inu lubesan. Letu ſe ima ſturiti, inu tu drugu nikar puſtiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali gorje vam farizejem, da dajete desetino od mete in od rute in od vsakega zelišča, izogibate se pa sodbe in ljubezni Božje: to je bilo treba storiti in onega ne opustiti.
Slovenian EKU
Toda gorjé vam farizejem, ker dajete desetino od mete in rutice in vsake zelenjave, zanemarjate pa pravico in božjo ljubezen. To bi bilo treba storiti in onega ne opustiti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali gorjé vam Farizejem! da dajete desetino od mete in od rute in vsakega zelišča, izogibate pa se sodbe in ljubezni Božje: to je bilo treba storiti, in onega ne opustiti.
Slovenian SSP
Toda gorje vam, farizeji! Desetino dajete od mete in rutice in vsakovrstne zelenjave, zanemarjate pa pravičnost in Božjo ljubezen. To bi bilo treba storiti in onega ne opustiti.