Luke 11:49 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato je tudi rekla božja modrost: ‘Poslal bom k njim preroke in apostole. Nekatere izmed njih bodo umorili in pregnali,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto i modrôst Boža velí: pošlem med njé proroke i apoštole, i z med njimi níke vmoríjo i preganjali je bodo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato je Bog v svoji modrosti dejal: ‘poslal jim bom preroke in apostole; vendar bodo nekatere izmed njih pomorili, druge pa preganjali!’
Slovenian 1584
SAtu pravi Boshja Modruſt: Ieſt hozhem Preroke inu Apoſtole k'nym poſlati, inu téhiſtih nekotere bodo ony morili, inu pregajnali,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato je tudi modrost Božje rekla: Pošljem k njim proroke in apostole, in nekatere njih umore in preženo,
Slovenian EKU
Zaradi tega je tudi božja modrost rekla: ‚Pošiljam k njim preroke in apostole in izmed njih bodo nekatere umorili in nekatere pregnali,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to je tudi modrost Božja rekla: Poslal jim bom preroke in aposteljne, in nektere od njih bodo pobili, a druge bodo pregnali:
Slovenian SSP
Zato je tudi rekla Božja Modrost: ›Poslala bom k njim preroke in apostole. Nekatere izmed njih bodo umorili in preganjali,