Luke 11:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Povem vam: če ne bo vstal in mu dal zato, ker je njegov prijatelj, bo zaradi njegove nadležnosti vstal in mu dal, kolikor potrebuje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velim vám: či i ne dá njemi gori stánovši záto, ka je njegov priátel; za volo nesramnosti njegove gori stanovši, dá njemi, koliko je potrêbno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Povem vam: Če ne bi vstal in mu dal zato, ker je njegov prijatelj, bi nazadnje vstal in mu dal, kar želi, ker ga tako vztrajno prosi.
Slovenian 1584
Ieſt vam povém, de bi on lih gori nevſtal, inu njemu nedal, satu, ker je on njegou priatel, taku bo on vſaj sa njegove neſramoshlivoſti volo gori vſtal, inu njemu dal, kuliker potrebuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pravim vam, čeprav ne vstane, da bi mu dal zato, ker mu je prijatelj, vstane vsaj zaradi nadležnega moledovanja njegovega in mu da, kolikor potrebuje.
Slovenian EKU
Povem vam, četudi ne bo vstal in mu dal zato, ker je njegov prijatelj, bo vendar zaradi njegove nadležnosti vstal in mu dal, kolikor potrebuje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pravim vam, če tudi ne bo vstal, da bi mu dal za to, ker mu je prijatelj, vstal bo vsaj za voljo nesramnosti njegove, da mu dá, kar mu jo treba.
Slovenian SSP
Povem vam: Če ne bo vstal in mu dal zato, ker je njegov prijatelj, bo zaradi njegove nadležnosti vstal in mu dal, kolikor potrebuje.