Luke 12:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pomislite na vrane: ne sejejo in ne žanjejo. Nimajo ne shrambe ne žitnice in vendar jih Bog živi. Koliko več kakor ptice ste vredni vi!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vzemte na pamet kôvrane; ne sêjajo, niti ne ženjajo, niti kámre nemajo, niti škegnja, i Bôg je hráni; od koga bole ste ví bôgši od ftíčov?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Poglejte krokarje! Ne sejejo in ne žanjejo, prav tako nimajo shramb ali žitnic. Bog skrbi zanje. Ali mislite, da ne skrbi za vas še mnogo bolj?
Slovenian 1584
Merkajte na Vranuve, ty neſejo, ony tudi neshajneo, ony tudi nemajo obeniga Keldra Skedna, inu Bug je vſaj shivy. Kuliku ſte pak vy bulſhi kakòr Ptice?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Poglejte krokarje: ne sejejo in ne žanjejo, nimajo kleti, ne žitnice, in Bog jih živi: koliko ste vi boljši od ptic!
Slovenian EKU
Poglejte krokarje: ne sejejo in ne žanjejo, nimajo ne shrambe ne žitnice, in Bog jih živi. Koliko več ste vi vredni ko ptice.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Poglejte krokarje, da ne sejejo, in ne žanjejo; kteri nimajo kleti ne žitnice, in Bog jih živí: koliko bolji ste vi od tic?
Slovenian SSP
Pomislite na vrane: ne sejejo in ne žanjejo. Nimajo ne shrambe ne žitnice in vendar jih Bog hrani. Koliko več kakor ptice ste vredni vi!