Luke 12:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato tudi vi ne sprašujte, kaj boste jedli in kaj boste pili. Ne delajte si s tem skrbi!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ví ne pítajte, ka te jeli, ali ka te pilí, i ne zglejüjte se.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naj vas torej ne vznemirjajo skrbi in ne sprašujte: Kaj bomo jedli in kaj bomo pili.
Slovenian 1584
Satu tudi vy nevpraſhajte, kaj bote jédli, ali bote pyli, inu nikar viſsoku neresmiſhlajte:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli ali kaj boste pili, in ne vznemirjajte se s takimi skrbmi,
Slovenian EKU
Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli in kaj boste pili, in si ne delajte skrbi!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli, ali kaj boste pili; in ne skrbite.
Slovenian SSP
Zato tudi vi ne iščite, kaj boste jedli in kaj boste pili. Ne delajte si s tem skrbi!