Luke 12:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
vi pa bodite podobni ljudem, ki čakajo, kdaj se bo njihov gospodar vrnil s svatbe, da mu takoj odpró, ko pride in potrka.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ví prispodobni bojdte k lüdém čákajôčim gospodára svojega; gda se püsti z gostüvanja; da njemi pridôčemi i trüpajôčemi preci odpréjo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
kot služabniki, ki čakajo, da se njihov gospodar vrne s poročne svečanosti. Ko pride in potrka, mu boste lahko takoj odprli vrata.
Slovenian 1584
Inu bodite glih tém Ludem, kateri na ſvojga Goſpuda zhakajo, kir ima supet nasaj priti od Ohzeti, de, pride inu pokuka, ony njemu sdajci odpró.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in bodite podobni ljudem, ki pričakujejo gospodarja svojega, kdaj se vrne z ženitnine, da mu precej odpro, kadar pride in potrka.
Slovenian EKU
in vi bodite podobni ljudem, ki čakajo, kdaj se njihov gospod vrne s svatbe, da mu takoj odpró, ko pride in potrka.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vi podobni ljudém, kteri pričakujejo gospodarja svojega, kedaj se bo vrnil z ženitnine, da mu, kedar pride in potrka, precej odpró.
Slovenian SSP
vi pa bodite podobni ljudem, ki čakajo, kdaj se bo njihov gospodar vrnil s svatbe, da mu odprejo takoj, ko pride in potrka.