Luke 12:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj ga je Peter vprašal: »Gospod, ali pripoveduješ to priliko za nas ali za vse?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa njemi Peter: Gospodne, li nám práviš eto príliko, ali pa vsêm?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Gospod, ali govoriš to samo nam ali vsem?” je vprašal Peter.
Slovenian 1584
Petrus je pak djal k'njemu: GOSPVD, Govoriſh li leto prigliho k'nam, ali tudi k'vſém?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče pa Peter: Gospod, praviš li to priliko za nas ali tudi za vse?
Slovenian EKU
Peter pa ga je vprašal: »Gospod, ali pripoveduješ to priliko za nas ali tudi za vse?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče pa mu Peter: Gospod, praviš li to priliko nam, ali vsem?
Slovenian SSP
Peter je rekel: »Gospod, ali pripoveduješ to priliko za nas ali za vse?«