Luke 12:42 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Gospod je odgovoril: »Kdo neki je zvesti in razumni oskrbnik, ki ga bo gospodar postavil nad svojo služinčad, da ji odmeri hrano o pravem času?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa Gospôd: što je veren šafar i spameten, šteroga postávi gospodár nad držinov svojov; naj ji dá vu svojem vrêmeni vö zmerjeno jêstvino?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odvrnil: “Ali ne pričakujemo od zvestega in zanesljivega oskrbnika, da mu gospodar mirno lahko zaupa nalogo, da bo skrbel za vse zaposlene in jih oskrboval s tem, kar potrebujejo?
Slovenian 1584
GOSPVD pak je djal: Koku je pazh ena velika rézh sa eniga svejſtiga inu rasumniga Shafarja, kateriga, njegou Goſpud poſtavi zhes ſvojo drushino, de on nym ob pravim zhaſſu nyh odmerjeno potrebo daje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Gospod pa reče: Kdo neki je zvesti in modri oskrbnik, ki ga postavi gospodar nad družino svojo, naj jim daje odmerjeno hrano ob svojem času?
Slovenian EKU
In Gospod je rekel: »Kdo neki je zvesti in razumni oskrbnik, ki ga bo gospod postavil nad svoje posle, da jim ob svojem času odmeri živež?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Gospod pa reče: Kdo je torej zvesti in modri pristavnik, kterega je postavil gospodar nad družino svojo, naj jim daje hrano o svojem času?
Slovenian SSP
Gospod je dejal: »Kdo je torej zvesti in preudarni oskrbnik, ki ga bo gospodar postavil nad svojo služinčad, da ji odmeri hrano ob pravem času?