Luke 12:47 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Služabnik namreč, ki spozna voljo svojega gospodarja, a ničesar ne pripravi in ne dela po njegovi volji, bo hudo tepen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On sluga pa, kí zná volo gospodára svojega, i ne priprávi se k njê, niti ne čini pôleg vôle njegove, bit bode z vnôgim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hlapec, ki ve, kaj pričakuje gospodar, pa zavestno ne opravlja svojega dela tako, kot je treba, bo prejel težko kazen.
Slovenian 1584
Ta Hlapez pak, kateri ſvojga Goſpuda volo vej, inu ſe nej pèrpravil, inu nej tudi po njegovi voli ſturil, ta bo moral veliku shlakou tèrpéti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tisti hlapec pa, ki je vedel voljo gospodarja svojega, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovi, bo zelo tepen;
Slovenian EKU
Tisti služabnik pa, ki je spoznal voljo svojega gospoda, pa se ni pripravil ali ni storil po njegovi volji, bo zelo tepen;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tisti pa hlapec, kteri je voljo gospodarja svojega vedel, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovej, tepen bo zeló;
Slovenian SSP
Kajti tisti služabnik, ki spozna voljo svojega gospodarja, a ničesar ne pripravi in ne dela po njegovi volji, bo hudo tepen.