Luke 12:51 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mislite, da sem prišel na zemljo prinašat mir? Ne, vam rečem, ampak razdor.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Štímate, ka sem prišao mér dávat na zemli bodôčim? Nej, velim vám; nego bole razdeljenjé.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne mislite, da sem prišel, da bi prinesel na zemljo mir! Nikakor, prinašam nemir!
Slovenian 1584
Mejnite li, de ſim jeſt ſemkaj priſhàl, myr pèrneſti na Semlo? Ieſt vam povém, ne, temuzh sdrashbo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Menite li, da sem prišel, da dam na zemljo mir? Nikakor, pravim vam, marveč razpor.
Slovenian EKU
Ali mislite, da sem prišel, da prinesem na zemljo mir? Ne, vam rečem, ampak razdor!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Menite li, da sem prišel, da dam na zemljo mir? Ne! pravim vam, nego razpor.
Slovenian SSP
Mislite, da sem prišel prinašat mir na zemljo? Ne, vam rečem, ampak razdeljenost.