Luke 13:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj mu boste začeli dopovedovati: ‘S teboj smo jedli in pili in po naših ulicah si učil,’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda začnete praviti: jeli smo pred tobom ino pilí, i vu naši vilicaj si včio.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
‘Saj smo skupaj jedli in pridigal si na naših ulicah!’ boste rekli.
Slovenian 1584
Tedaj bote vy sazheli rezhi: My ſmo pred tabo jédli inu pyli, inu ti ſi nas na Gaſsah vuzhil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj začnete praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil.
Slovenian EKU
Tedaj boste začeli govoriti: ‚Vpričo tebe smo jedli in pili in po naših ulicah si učil.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj boste jeli praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil.
Slovenian SSP
Tedaj mu boste začeli govoriti: ›Pred teboj smo jedli in pili in po naših ulicah si učil,‹