Luke 13:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tisto uro je pristopilo nekaj farizejev in mu reklo: »Umakni se in pojdi od tod, kajti Heród te hoče umoriti.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu onom dnêvi pristôpili so níki Farizeuške govoréči njemi: idi vö i odídi odnut, ár te Herodeš ščé vmoriti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kmalu potem je prišlo nekaj farizejev k Jezusu. “Če ti je življenje milo,” so ga svarili, “poskrbi, da kar najhitreje odideš od tod. Kralj Herod te namreč hoče ubiti!”
Slovenian 1584
NA taiſti dan ſo priſhli eni Farisei, inu ſo djali k'njemu: Poberi ſe, inu pojdi od tod, sakaj Erodeſh hozhe tebe vmoriti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ravno to uro pristopijo k njemu nekateri farizeji, veleč mu: Izidi in pojdi odtod, ker Herod te hoče umoriti.
Slovenian EKU
Tisti dan so pristopili nekateri farizeji in mu govorili: »Odidi in umakni se od tod, zakaj Herod te hoče umoriti.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ravno ta dan pristopijo k njemu nekteri od Farizejev, veleč mu: Izidi in odidi odtod; kajti Herod te hoče ubiti.
Slovenian SSP
Tisto uro je pristopilo nekaj farizejev in so mu rekli: »Odidi in pojdi od tod, kajti Herod te hoče umoriti.«