Luke 13:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sicer pa moram danes in jutri in pojutrišnjem nadaljevati pot, ker ni prav, da bi prerok umrl zunaj Jeruzalema.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali potrêbno mi je dnes i vütro i potom vu mojoj čésti hoditi. Ár se ne dopüstí proroka pogübiti z vüna Jerušálema.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Da, danes, jutri in pojutrišnjem! Saj se ne spodobi, da bi preroka umorili kje drugje kot v Jeruzalemu.
Slovenian 1584
Ali vſaj moram jeſt danas inu jutri, inu ta dan potle hoditi: Sakaj tu nemore biti, de bi en Prerok drugdi konzhan bil, kakòr le v'Ierusalemi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sicer pa moram danes in jutri in pojutrišnjem svojo pot nadaljevati, ker ni mogoče proroku poginiti zunaj Jeruzalema.
Slovenian EKU
Vendar moram danes in jutri in pojutrišnjem potovati, ker ne gre, da bi prerok umrl zunaj Jeruzalema.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali danes in jutri in pojutranjem moram iti: ker ni mogoče preroku umreti zunej Jeruzalema.
Slovenian SSP
Vendar moram danes, jutri in pojutrišnjem nadaljevati pot, ker ni možno, da bi prerok umrl zunaj Jeruzalema.