Luke 13:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato bo vaša hiša zapuščena. Povem vam: ne boste me videli, dokler ne porečete: ‘ Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu. ’«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ovo, nihá se vám hiža vaša püsta. Zaistino pa velim vám: kâ me ne bodte vidili, dokeč ne príde vrêmen, gda bodte pravili: blagosloveni, kí ide vu iméni Gospodnovom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
In zdaj? Zdaj ostaja vaša hiša opustošena. Mene pa boste spet videli šele takrat, ko boste vzkliknili: ‘ Hvaljen bodi, ki prihajaš v imenu Gospodovem! ’ ”
Slovenian 1584
Pole, vaſha Hiſha ima vam puſta puſzhena biti. Sakaj jeſt vam povém, vy nebote mene vidili, dokler tu pride, de porezhete: Hvalen bodi ta, kateri pride v'Imeni tiga GOSPVDA.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Glej, zapušča se vam dom vaš pust. Pravim vam pa, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, da porečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!
Slovenian EKU
Glejte, vaša hiša vam bo zapuščena. Povem vam, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, ko porečete: ‚Blagoslovljèn, ki prihaja v Gospodovem imenu!‘«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Glej, zapušča vam se dom vaš pust. Ali resnično vam pravim, da me ne boste videli, dokler ne pride, da porečete: Blagoslovljen, kteri gre v imenu Gospodovem!
Slovenian SSP
Glejte, vaša hiša je zapuščena. In povem vam: Ne boste me videli, dokler ne porečete: › Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu! ‹«