Luke 14:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi pa so se začeli po svoje opravičevati. Prvi mu je rekel: ‘Njivo sem kupil in si jo moram ogledati; prosim te, imej me za opravičenega!’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I záčali so se od ednoga vsi odgovárjati. Te prvi njemi je erkao: njivo sem küpo, i potrêbno mi je vö idti, i poglédnoti jo; prosim te, zagôvori me.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vendar ni nihče prišel. Vsak se je na svoj način opravičil. ‘Pravkar sem kupil polje,’ je dejal nekdo izmed povabljencev, ‘zdaj si ga moram ogledati. Oprosti mi, ne morem priti!’
Slovenian 1584
Inu ony ſo ſe sazheli, eden po drugim, isgovarjati. Ta pèrvi je djal k'njemu: Ieſt ſim eno Nyvo kupil, inu moram vunkaj pojti, inu jo ogledati: Ieſt proſsim tebe, isgovori mene.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In začno se vsi hkratu izgovarjati. Prvi mu reče: Njivo sem kupil in silno mi je treba, da grem in jo ogledam; prosim te, izgovori me!
Slovenian EKU
In začeli so se vsi hkrati izgovarjati. Prvi mu je rekel: ‚Njivo sem kupil in jo moram iti pogledat; prosim te, imej me za opravičenega!‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In začnó se vsi h krati izgovarjati. Prvi mu reče: Njivo sem kupil, in silno mi je treba, da izidem in jo ogledam, prosim te, izgovori me.
Slovenian SSP
Vsi pa so se začeli v en glas opravičevati. Prvi mu je rekel: ›Njivo sem kupil in si jo moram iti ogledat; prosim te, imej me za opravičenega!‹