Luke 15:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mlajši je rekel očetu: ‘Oče, daj mi delež premoženja, ki mi gre!’ In razdelil jima je imetje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčé te mlájši svojemi oči: oča, dáj mi vö tál blága, kí se mené dostája. I razdêlo njima je vse živlênje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Nekega dne mu je mlajši sin dejal: ‘Oče, želim, da mi že zdaj izplačaš moj del dediščine.’ Potem jima je oče razdelil imetje.
Slovenian 1584
inu ta mlajſhi mej nyma je djal k'Ozhetu: Ozha, daj meni ta dejl blaga, kateri meni ſliſhi. Inu on je nyma resdejlil tu blagu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mlajši reče očetu: Oče, daj mi del premoženja, ki mi pripada. In razdeli jima premoženje.
Slovenian EKU
In mlajši izmed njiju je rekel očetu: ‚Oče, daj mi delež imetja, ki mi gre!‘ In razdelil jima je imetje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa reče mlajši od nju očetu: Oče, daj mi del premoženja, kteri mi pripada. In razdelí jima premoženje.
Slovenian SSP
Mlajši med njima je rekel očetu: ›Oče, daj mi delež premoženja, ki mi pripada!‹ In razdelil jima je imetje.