Luke 15:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vstal je in šel k očetu. Ko je bil še daleč, ga je oče zagledal. Ves ganjen je pritekel sinu naproti, ga objel in poljubil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gori stanovši šô je k oči svojemi. Gda bi pa ešče on ôzdaleč bio, vido ga je oča njegov, i smilüvao se je, i bežéči spadno je na šinjek njegov, i küšno ga je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vrnil se je torej k svojemu očetu. Ta ga je že od daleč prepoznal. Poln sočutja mu je tekel nasproti, ga objel in poljubil.
Slovenian 1584
Inu on ſe je vsdignil, inu je priſhàl k'ſvojmu Ozhetu. Kadar je on pak ſhe delezh od unod bil, je njega vgledal njegou Ozha, inu on ſe je njemu vſerci ſmilil, je tekèl, inu je njemu okuli gàrla padèl, inu ga je kuſhal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vstane in gre k očetu svojemu. A ko je bil še daleč, ga ugleda oče njegov in se mu v srce zasmili ter priteče in se oklene vratu njegovega in ga poljublja.
Slovenian EKU
In je vstal ter šel k svojemu očetu. Ko pa je bil še daleč, ga je njegov oče zagledal in milo se mu je storilo; in pritekel je, ga objel in poljubil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vstavši, odide k očetu svojemu. A ko je še daleč bil, ugleda ga oče njegov; in užali mu se, ter poletí, in oklene se vratú njegovega, in poljubi ga.
Slovenian SSP
In vstal je ter šel k očetu. Ko je bil še daleč, ga je oče zagledal in se ga usmilil; pritekel je, ga objel in poljubil.