Luke 15:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njegov starejši sin pa je bil na polju. Ko se je domov grede približal hiši, je zaslišal godbo in ples.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bio je pa njegov sin starêši na njivi; i, kak se je, pridôči, priblížao k hiži, čüo je igranje, i plésanje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Medtem se je vrnil starejši sin domov. Delal je na polju in je že od daleč zaslišal glasbo.
Slovenian 1584
TA Stariſhi njegou ſyn pak je bil na puli, inu kadar je on blisi k'Hiſhi bil priſhàl, je ſliſhal tu pejtje, inu pleſsanje,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A starejši sin njegov je bil na polju; in ko se gredoč približa hiši, zasliši godbo in ples
Slovenian EKU
Njegov starejši sin pa je bil na polju. In ko se je domov gredé približal hiši, je zaslišal godbo in ples.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A stariji sin njegov je bil na polji; in ko se gredoč približa hiši, zasliši petje in vrisk,
Slovenian SSP
Njegov starejši sin pa je bil na polju. Ko se je domov grede približal hiši, je zaslišal godbo in ples.