Luke 15:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Razjezil se je in ni hotel vstopiti. Njegov oče je prišel ven in ga pregovarjal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Rasrdo se je pa i nej je šteo notri idti. Záto oča njegov vö idôči proso ga je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Starejši sin se je razjezil in ni hotel vstopiti v hišo. Potem je prišel oče in ga je prosil: ‘Pridi in veseli se z nami!’
Slovenian 1584
On pak je ſerdit poſtal, inu nej hotil notèr pojti. Tedaj je njegou Ozha vunkaj ſhàl, inu ga je proſsil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa se razjezi in noče iti noter. Tedaj pride ven oče njegov ter ga prosi.
Slovenian EKU
Ujezil se je in ni hotel vstopiti. Njegov oče je tedaj prišel ven in ga pogovarjal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A on se ujezí, in ni hotel vniti. Tedaj izide oče njegov, ter ga je prosil.
Slovenian SSP
Razjezil se je in ni hotel vstopiti. Njegov oče je prišel ven in ga pregovarjal.