Luke 15:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa je dejal očetu: ‘Poglej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil tvojega ukaza, pa mi nisi še nikoli dal kozliča, da bi se poveselil s svojimi prijatelji.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On pa odgovoréči erčé oči: ovo teliko lêt slüžim tebi, i nigdár sem zapoved tvojo nej prestôpo, i meni si nigdár nej dáo ešče ni ednoga kozlíča, kâ bi se z priáteli mojmi veselio.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
On pa je jezen odgovoril: ‘Vsa ta leta sem trdo delal. Storil sem vse, kar si zahteval od mene. Toda nikoli mi nisi dal niti kozliča, da bi se lahko pošteno razveselil s svojimi prijatelji.
Slovenian 1584
On pak je odguvoril inu je djal k'Ozhetu: Pole, tulikajn lejt jeſt tebi ſlushim, inu néſim ſhe nikuli tvoje sapuvidi preſtopil, inu ti néſi meni nikuli eniga Kosla dal, de bi s'mojmi priateli veſsel bil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa odgovori in reče očetu svojemu: Glej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil zapovedi tvoje, a meni nisi dal nikoli kozliča, da bi se s prijatelji svojimi razveselil.
Slovenian EKU
Ta pa je očetu odgovoril: ‚Glej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil tvojega ukaza; pa meni nikoli nisi dal kozliča, da bi se poveselil s svojimi prijatelji.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa odgovarjajoč, reče očetu: Glej, toliko let ti služim, in nikoli nisem prelomil zapovedi tvoje, in meni nisi dal nikoli kozliča, da bi se s prijatelji svojimi razveselil.
Slovenian SSP
On pa je očetu odgovoril: ›Glej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil tvojega ukaza, pa mi nisi še nikoli dal kozliča, da bi se poveselil s svojimi prijatelji.