Luke 16:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel pa je tudi svojim učencem: »Neki bogataš je imel oskrbnika in tega so mu zatožili, češ da zapravlja njegovo premoženje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erkao je pa vučeníkom svojim: bio je eden bogat človek, kí je meo šafara; i té je obtožen bio njemi, kako zapravláč blága njegovoga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Jezus povedal svojim učencem naslednjo zgodbo: “Neki bogataš je imel oskrbnika. Ko je opazil, da je nepremišljeno zapravljal njegovo imetje,
Slovenian 1584
ON je pak djal k'ſvoim Iogrom: Ie bile en bogat Mosh, ta je imèl eniga Shaffarja, inu taiſti je bil pred nym ovajen, kakòr de bi on bil njegovu blagu sadjal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pravil je pa tudi učencem svojim: Bil je bogat človek, ki je imel oskrbnika; in tega so ovadili pri njem, kakor da bi mu razsipal imetje.
Slovenian EKU
Učencem pa je govoril: »Bil je bogatin, ki je imel oskrbnika, in tega so mu zatožili, da mu imetje zapravlja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pravil pa je tudi učencem svojim: Bil je en človek bogat, kteri je imel pristavnika; in tega so bili ovadili pri njem, da mu razsiplje imenje.
Slovenian SSP
Nato je govoril svojim učencem: »Živel je neki bogataš, ki je imel oskrbnika in tega so mu zatožili, da zapravlja njegovo premoženje.