Luke 16:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Poklical ga je in mu rekel: ‘Kaj slišim o tebi? Podaj obračun o svojem poslovanju, ker ne boš mogel biti več moj oskrbnik.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I zové ga záto i erčé njemi: ka čüjem od tébe? dáj račun šafarstva tvojega, ár ne boš več šafarüvao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
ga je poklical k sebi in dejal: ‘Kaj slišim o tebi? Prinesi mi obračun, kajti odpuščen si iz službe!’
Slovenian 1584
Inu on je njega poklizal, inu je djal k'njemu: Koku jeſt ſliſhim tu od tebe? Sturi rajtingo od tvoje Shaffarie, sakaj ti naprej neboſh mogèl vezh Shaffar biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pokliče ga ter mu reče: Kaj to slišim o tebi? Daj račun o gospodarstvu svojem, zakaj ne moreš mi dalje gospodariti.
Slovenian EKU
Poklical ga je in mu rekel: ‚Kaj slišim o tebi? Daj odgovor o svojem oskrbovanju, zakaj poslej ne boš mogel biti več oskrbnik.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In poklicavši ga, reče mu: Kaj to slišim za te? Daj račun od gospodarstva svojega, ker ne moreš dalje gospodariti.
Slovenian SSP
Poklical ga je in mu rekel: ›Kaj slišim o tebi? Podaj obračun o svojem oskrbovanju, kajti ne boš več mogel biti moj oskrbnik.‹