Luke 16:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ta pa mu je odvrnil: ‘Nikakor, oče Abraham, temveč če pojde kateri od mrtvih k njim, se bodo spreobrnili.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On pa erčé: nej tak oča Ábrahám; nego, či bode što od mrtvi šô k njim, povrnéjo se.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bogataš je ugovarjal: ‘Ne, oče Abraham, samo če bi prišel k njim kdo izmed mrtvih, bi spremenili svoja življenja.’
Slovenian 1584
On pak je djal: Nikar, Ozha Abraham, temuzh kadar bi eden od téh mèrtvih k'nym ſhàl, taku bi ony pokuro ſturili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa reče: Ne, oče Abraham, ampak če kdo od mrtvih pride k njim, se bodo izpokorili.Pa mu reče: Če Mojzesa in prorokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane.
Slovenian EKU
Le-ta pa je odgovoril: ‚Ne, oče Abraham, temveč ako pojde do njih kdo izmed mrtvih, se bodo spokorili.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa reče: Ne, oče Abraham! nego če kdo od mrtvih pride k njim, potem se bodo spokorili.
Slovenian SSP
Ta pa mu je odvrnil: ›Ne, oče Abraham, toda če pojde kdo od mrtvih k njim, se bodo spreobrnili.‹