Luke 17:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so ga farizeji vprašali, kdaj pride božje kraljestvo, jim je odgovoril: »Božje kraljestvo ne pride takó, da bi zbujalo pozornost.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pítani pa od Farizenšov, gda príde králevstvo Bože, odgôvoro je njim i erkao: ne príde králevstvo Bože tak, ka bi je što várao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kdaj pa bo nastopilo Božje kraljestvo?” so hoteli izvedeti farizeji. Jezus jim je odgovoril: “Božje kraljestvo ne bo prišlo z nekimi vidnimi znaki.
Slovenian 1584
KAdar je on pak bil od Fariseou vpraſhan, kadaj pride Boshje Krajleſtvu? je on nym odguvoril, inu djal: Boshje Krajleſtvu nepride, de bi ſe svunaj posnalu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;
Slovenian EKU
Ko pa so ga farizeji vprašali, kdaj pride božje kraljestvo, jim je odgovoril: »Božje kraljestvo ne pride tako, da bi zbujalo pozornost;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vprašan pa od Farizejev, kedaj bo prišlo kraljestvo Božje, odgovorí jim, in reče: Kraljestvo Božje ne bo prišlo s svetlostjo.
Slovenian SSP
Ko so ga farizeji vprašali, kdaj pride Božje kraljestvo, jim je odgovoril: »Božje kraljestvo ne pride takó, da bi zbujalo pozornost.