Luke 17:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Učencem pa je rekel: »Prišel bo čas, ko boste želeli videti enega izmed dni Sinu človekovega, pa ga ne boste videli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa vučeníkom: prído dnévi, gda bodete želeli ednoga ti dnévov Siná človečega viditi, i ne bodte ga vidili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pozneje se je spet pogovarjal s svojimi učenci o tem. “Prišel bo čas, ko boste hrepeneli po Božjem Sinu in boste želeli, da bi bil z vami vsaj en dan. Toda ta želja se vam ne bo izpolnila.
Slovenian 1584
On je pak djal k'Iogrom: Pride ta zhas, de bote sheleli viditi en dan tiga Zhlovéſkiga Synu, inu ga nebote vidili,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče pa učencem: Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega od dni Sina človekovega, in ne boste videli.
Slovenian EKU
Učencem pa je rekel: »Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega izmed dni Sinu človekovega, pa ga ne boste videli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče pa učencem: Prišli bodo dnevi, ko boste želeli enega od dnî sinú človečjega videti, in ne boste videli.
Slovenian SSP
Učencem pa je rekel: »Prišli bodo dnevi, ko boste želeli videti enega izmed dni Sina človekovega, pa ga ne boste videli.