Luke 17:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Govorili vam bodo: ‘Glejte, tam je,’ ali ‘Glejte, tukaj je.’ Ne hodíte tja in ne nasedajte jim!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčéjo vám: ovo eti, ali, tam je, nejdite, niti je ne nasledüjte.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mnogi vas bodo hoteli prepričati, da je Sin človekov že prišel in da so ga videli tu ali tam. Nikakor jim ne verjemite in ne hodite nikamor, da bi ga iskali.
Slovenian 1584
inu ony poreko k'vam: Pole, letukaj, pole letam: Nehodite tjakaj, inu nepojdite sa nymi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim.
Slovenian EKU
In porekó vam: ‚Glejte, tukaj je, glejte, tam je.‘ Ne hodite in ne begajte za njimi!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In porekó vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne izidite, in tudi ne sledite ne!
Slovenian SSP
In govorili vam bodo: ›Glejte, tam je‹ ali ›Glejte, tukaj je.‹ Ne hodíte tja in se ne zaganjajte za njimi!