Luke 17:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kakor namreč blisk posveti od enega konca neba do drugega, tako bo tudi Sin človekov prišel na svoj dan.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, liki blísk, kí se zblísne z ednoga kraja, kí je pod nébov, i do drügoga pod nébov bodôčega kraja se svêti, tak bode i Sin človeči vu dnévi svojem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko bo Sin človekov prišel, bo namreč to vsak vedel. Tako opazno bo to kot je blisk, ki zažari od vzhoda do zahoda.
Slovenian 1584
Sakaj kakòr blisk osgoraj od Neba ſe bliſne, inu ſvejti zhes vſe tu, kar je pod Nebom: taku bo tudi tiga Zhlovéka Syn na ſvoj dan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zakaj kakor blisk, ki švigne z enega kraja neba in se zasveti do drugega kraja neba, tako bode Sin človekov v dan svoj.
Slovenian EKU
Kajti kakor blisk, ko se zabliska, posveti od enega konca neba do drugega, tako bo Sin človekov na svoj dan.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti kakor blisk, kteri šine in se svetli iz enega kraja pod nebom do drugega kraja pod nebom, tako bo tudi sin človečji v dan svoj.
Slovenian SSP
Kakor namreč blisk posveti od enega konca neba do drugega, tako bo Sin človekov na svoj dan.