Luke 17:36 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
[Dva bosta na polju: eden bo sprejet, drugi puščen.]«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Dvá bodeta na njivi; te eden se gori vzeme, i te drügi se nihá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako se bo tudi zgodilo dvema, ki bosta eden poleg drugega delala na polju.”
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Dva bosta na njivi: eden bo vzet, a drugi puščen.In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli.
Slovenian EKU
[Dva bosta na polju; eden bo sprejet in drugi puščen.«]
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Dva bosta na njivi: eden se bo vzel, a drugi pustil.