Luke 18:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus pa jih je poklical k sebi in rekel: »Pustite otroke, naj prihajajo k meni, in ne branite jim, kajti takih je božje kraljestvo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš pa prizvajôči njé erčé nihájte otroke idti k meni i ne prepovedávajte njim; ár je tákši králevstvo Bože.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa je pozval otroke k sebi ter je pokaral učence: “Pustite otroke, naj pridejo k meni! Ne odganjajte jih. Božje kraljestvo je namreč pripravljeno prav za ljudi, ki so kot otroci.
Slovenian 1584
Iesus pak je nje k'ſebi poklizal, inu je rekàl: Puſtite Otrozhizhe k'meni priti, inu jim nikar nebranite, sakaj tacih je Krajleſtvu Boshje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A Jezus jih pokliče k sebi in reče: Pustite otročiče, naj prihajajo k meni, in ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje.
Slovenian EKU
Toda Jezus jih je poklical in govoril: »Pustite otročičem, naj prihajajo k meni, in ne branite jim; zakaj takih je božje kraljestvo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A Jezus jih pokliče, in reče: Pustite otročiče, naj dohajajo k meni in ne branite jim! kajti teh je kraljestvo Božje.
Slovenian SSP
Jezus pa je otroke poklical k sebi in rekel: »Pustite otroke, naj prihajajo k meni, in ne branite jim, kajti takšnih je Božje kraljestvo.