Luke 18:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je videl, da je postal žalosten, in rekel: »Kako težkó pridejo bogati v božje kraljestvo!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vidôči ga pa Jezuš žalostnoga včinjenoga, erčé: kak žmetno, pêneze majôči, notri ido vu králevstvo Bože.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je gledal za njim in dejal: “Kako težko je bogatašem priti v nebeško kraljestvo!
Slovenian 1584
Kadar je pak Iesus vidil, de je on bil shaloſten poſtal, je djal: Koku teſhku ty bogati v'Boshje Krajleſtvu prideo:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko ga pa vidi Jezus žalostnega, reče: Kako težko pridejo v kraljestvo Božje, kateri imajo bogastvo!
Slovenian EKU
Ko ga je Jezus videl žalostnega, je rekel: »Kako težko bodo tisti, ki imajo bogastvo, prišli v božje kraljestvo!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Videvši ga pa Jezus, da je zeló žalosten postal, reče: Kako težko bodo, kteri imajo bogastvo, prišli v kraljestvo Božje!
Slovenian SSP
Jezus je videl, da je postal zelo žalosten, in je rekel: »Kako težkó pridejo tisti, ki imajo premoženje, v Božje kraljestvo!