Luke 18:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Odvrnil jim je: »Resnično vam povem: nikogar ni, ki bi zaradi božjega kraljestva zapustil hišo ali ženo, brate ali starše ali otroke
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On pa erčé njim: zaistino velim vám, kâ je ni eden nej, kí je niháo hižo, ali roditele, ali brate, ali ženo, ali otroke za volo králevstva Božega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Da,” je potrdil Jezus, “vsak, ki je pripravljen postaviti Božje kraljestvo na prvo mesto, pred svojo hišo, ženo, brate, sestre, starše, ali otroke
Slovenian 1584
On pak je djal k'nym: Riſnizhnu jeſt vam povém, de nihzhe nej, kir sapuſty eno Hiſho, ali Stariſhe, ali Brate, ali Otroke, sa Boshjiga Krajleſtva volo,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, ki je zapustil dom, ali ženo, ali brate, ali roditelje, ali otroke zavoljo kraljestva Božjega,
Slovenian EKU
In on jim je rekel: »Resnično, povem vam: Nikogar ni, ki bi zapustil hišo ali starše ali brate ali ženo ali otroke zaradi božjega kraljestva
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, kteri je zapustil dom, ali roditelje, ali brata, ali ženo, ali otroke, za voljo kraljestva Božjega:
Slovenian SSP
On pa je dejal: »Resnično, povem vam: Nikogar ni, ki bi zaradi Božjega kraljestva zapustil hišo ali ženo ali brate ali starše ali otroke