Luke 18:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vendar oni vsega tega niso razumeli. Te besede so jim ostale prikrite in niso vedeli, kaj pravi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I oni so nikaj nej etoga razmeli, i bíla je eta rêč skrita od njíh, i nej so znali, štera so njim povêdana.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Učenci tega nikakor niso razumeli. Zaman so si razbijali glave: “Le kaj nam je Jezus s tem hotel povedati?”
Slovenian 1584
Ony pak néſo letih rizhy niſhtèr saſtopili, inu leta beſseda je nym bila ſkrivena, inu néſo vedili, kaj ſe je govorilu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In oni niso tega nič umeli, in ta beseda jim je bila skrita, in niso vedeli, kaj se jim je pravilo.
Slovenian EKU
In oni niso nič od tega umeli; ta beseda jim je bila skrita in niso vedeli, kaj je govoril.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In oni niso ničesar od tega umeli, in bila je ta beseda skrita pred njimi, in niso vedeli, kaj jim se je pravilo.
Slovenian SSP
Vendar oni niso doumeli nič od tega. Ta govor jim je ostal prikrit in niso razumeli, kar je govoril.