Luke 18:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Slišal je množico, ki je prihajala mimo, in spraševal, kaj je to.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Slíšavši pa lüdstvo mimo idôče, spitávao je, ka bi tô bilô.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Slišal je hrup množice, ki je prihajala in radovedno je vprašal: “Kaj se dogaja?”
Slovenian 1584
Kadar je on pak ſliſhal ta folk, kir je mimu ſhàl, je vpraſhal kaj bi tu bilu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa sliši, da gre ljudstvo mimo, povprašuje, kaj bi to bilo.
Slovenian EKU
In ko je slišal množico, ki je šla mimo, je vpraševal, kaj bi to bilo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In slišavši ljudstvo, da gre mimo, vpraševal je, kaj bi to bilo.
Slovenian SSP
Slišal je množico, ki je šla mimo, in spraševal, kaj je to.