Luke 19:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je rekel tistim, ki so stali zraven: ‘Vzemite mu mino in jo dajte tistemu, ki jih ima deset.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tim tam stojéčim erčé: vzemte kraj od njega to míno, i dájte jo tomi, kí desét min má.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tistim, ki so stali zraven, je zapovedal: ‘Vzemite mu denar in dajte tistemu, ki je največ prislužil.’
Slovenian 1584
Inu on je rekàl h'tém, kateri ſo poleg ſtali: Vsemite ta funt od njega, inu ga dajte timu, kateri ima deſset funtou.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In reče zraven stoječim: Vzemite mu mošnjo in dajte tistemu, ki ima deset mošenj.
Slovenian EKU
In je rekel zraven stoječim: ‚Vzemite mu mino in jo dajte temu, ki ima deset min.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ter reče tém, kteri so stali pred njim: Vzemite mu mošnjo, in dajte tistemu, kteri jih ima deset.
Slovenian SSP
In rekel je tistim, ki so stali zraven: ›Vzemite mu mino in jo dajte tistemu, ki jih ima deset.‹