Luke 19:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
‘Povem vam: vsakemu, ki ima, se bo dalo, in tistemu, ki nima, se bo vzelo še to, kar ima.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár velím vám: kâ vsákomi, ki má, se njemi dá; ki pa nema, i ka má, vzeme se od njega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj jim je rekel kralj: ‘Kdor ima, bo dobil še več, kdor pa nima, bo kmalu izgubil tudi to, kar ima.
Slovenian 1584
Sakaj jeſt vam povém: Kateri ima, timu bo danu: Od tiga pak kir néma, bo tudi tu vsetu, kar ima.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pravim vam, da vsakemu, kdor ima, se bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar ima.
Slovenian EKU
‚Povem vam: Vsakemu, kdor ima, se bo dalo; tistemu pa, ki nima, se bo vzelo še to, kar ima.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pravim vam namreč, da vsakemu, kdor ima, dalo se bo; a kdor nima, odvzelo mu se bo tudi to, kar ima.
Slovenian SSP
›Povem vam: Vsakemu, ki ima, se bo dalo, in tistemu, ki nima, se bo vzelo tudi to, kar ima.