Luke 19:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Poskušal je videti Jezusa, kdo pravzaprav je, pa ni mogel zaradi množice, ker je bil majhne postave.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ískao je môduš viditi Jezuša, što je; i nej je mogao od lüdstva, ár je visokosti mále bio.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hotel je brezpogojno videti Jezusa; toda bil je zelo majhen in ni mogel videti čez množico.
Slovenian 1584
inu je shelil Iesusa viditi, gdu bi on bil, inu nej mogèl pred folkom, sakaj on je bil en majhin zhlovik.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in rad bi bil videl Jezusa, kdo da je, pa ni ga mogel spričo množice, ker je bil majhne postave.
Slovenian EKU
Želel je videti Jezusa, kdo je, pa ni mogel zaradi množice, ker je bil majhne postave.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In rad bi bil videl Jezusa, kdo da je; pa ni mogel za voljo ljudstva, ker je bil majhne postave.
Slovenian SSP
Poskušal je videti, kdo je Jezus, pa ni mogel zaradi množice, ker je bil majhne postave.