Luke 2:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato so se pastirji vrnili ter Boga slavili in hvalili za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo oznanjeno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I povrnoli so se pastérje dičéči i hvaléči Bogá za vsa, štera so čüli, i vidili, liki je njim povêdano bilô.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem so se pastirji vrnili k svojim čredam. Hvalili so Boga in se mu zahvaljevali za vse, kar so doživeli to noč. Vse je bilo prav tako, kot so jim povedali angeli.
Slovenian 1584
Inu ty Paſtirji ſo ſe supet vàrnili, ſo zhaſtili inu hvalili Boga, sa vſe tu, kar ſo ſliſhali inu vidili, kakòr je nym bilu povédanu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano.
Slovenian EKU
In pastirji so se vrnili in Boga slavili in hvalili za vse, kar so slišali in videli, prav kakor jim je bilo povedano.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano.
Slovenian SSP
In pastirji so se vrnili ter slavili in hvalili Boga za vse, kar so slišali in videli, tako, kakor jim je bilo rečeno.