Luke 2:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in da bi opravili daritev dveh grlic ali dveh golobčkov, kakor je rečeno v Gospodovi postavi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I dáli bi áldov pôleg povêdanja vu právdi Gospodna, eden pár grlic, ali dvá mláda golôba.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prinesla sta tudi žrtev. Zakon je zahteval dve grlici ali dva goloba.
Slovenian 1584
Inu de bi dali ta offer, po tém, kakòr je rezhenu v'Poſtavi tiga GOSPVDA: En par Gèrliz ali dva mlada Goloba.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in da opravijo daritev po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovi: dve grlici ali dva golobiča.
Slovenian EKU
in da bi dali v daritev »dve grlici ali dva golobčka,« kakor je rečeno v Gospodovi postavi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In da dasta dar po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovej: "Dve grlici ali dva golobiča."
Slovenian SSP
in da bi žrtvovali, kakor je rečeno v Gospodovi postavi: dve grlici ali dva golobčka.