Luke 2:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Zdaj odpuščaš svojega služabnika, o Gospodar, po svoji besedi v miru,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zdaj odpüščávaš slugo tvojega, Gospodne, pôleg rêči tvoje, vu méri.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Gospod,” tako je dejal, “zdaj lahko v miru umrem.
Slovenian 1584
GOSPVD, nu vshe sdaj puſti tvojga Slushabnika v'myru pojti, kakòr ſi govuril.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svoji v miru,
Slovenian EKU
»Zdaj odpuščaš, Gospod, po svoji besedi svojega služabnika v miru;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svojej v miru:
Slovenian SSP
»Gospodar, zdaj odpuščaš svojega služabnika po svoji besedi v miru,