Luke 2:40 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dete pa je raslo in se krepilo. Bilo je polno modrosti in božja milost je bila z njim.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tó dête je pa raslo, i krêpilo se je v dühi, napunjeno z modrôstjom; i milošča Boža je bíla nad njim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Otrok je rastel in v njem je bila Božja modrost. Vsem je bilo jasno, da na njem počiva Božji blagoslov.
Slovenian 1584
Tu Déte pak je raſlu, inu je v'Duhu mozhnu pèrhajalu, polnu modruſti, inu Boshja gnada je bila pèr njemu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A dete je raslo in se krepilo v duhu in se napolnjevalo modrosti, in milost Božja je bila ž njim.
Slovenian EKU
Dete pa je raslo in se krepilo, vedno bolj polno modrosti, in božja milost je bila z njim.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A dete je rastlo, in krepčalo se je v duhu, in napolnjevalo se je modrosti; in milost Božja je bila ž njim.
Slovenian SSP
Otrok pa je rastel in se krepil. Bil je vedno bolj poln modrosti in Božja milost je bila z njim.