Luke 2:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prav v tistem kraju so pastirji prenočevali pod milim nebom in se čez noč vrstili na straži pri svoji čredi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I bilí so pastérje vu držéli onoj na pôli verustüvajôči i strážo držéči v noči nad črêdov svojov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To noč je nekaj pastirjev čuvalo svoje črede na poljani.
Slovenian 1584
Inu v'teiſti ſtrani ſo bily Paſtirji na Puli, ty ſo zhuli inu ſtrasho dèlali zhes ſvojo zhredo po nozhi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pastirji so čuli v tistem kraju pod milim nebom in so stražili po noči svojo čredo.
Slovenian EKU
V prav tistem kraju pa so pastirji prenočevali pod milim nebom in bili na nočnih stražah pri svoji čredi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bili so pa pastirji v tistem kraji, kteri so čuli in na ponočnih stražah bili pri čredi svojej.
Slovenian SSP
V istem kraju so pastirji prenočevali na prostem in čez noč stražili pri svoji čredi.