Luke 20:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Čigava bo torej ta žena ob vstajenju, kajti vseh sedem jo je imelo za ženo?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto vu gori stanenjê šteroga tê bode žena? ár sedem je ji jo melo za ženo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Takole se zdaj glasi naše vprašanje: Čigava bo ta žena ob vstajenju mrtvih? Z njo je bilo namreč poročenih vseh sedem bratov!”
Slovenian 1584
Nu tedaj, v'tem gori vſtajenju, kateriga Shena bo ona mej témi? Sakaj vſi ſedem ſo njo sa Sheno iméli?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ta žena torej čigava izmed njih bo ob vstajenju? zakaj sedem jih jo je imelo za ženo.
Slovenian EKU
Ob vstajenju torej – čigava izmed njih bo žena? Kajti vseh sedem jo je imelo za ženo.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
O vstajanji torej, čegava od njih bo žena! kajti sedem jo jih je imelo za ženo.
Slovenian SSP
Čigava bo torej žena ob vstajenju, kajti vseh sedem jo je imelo za ženo?«