Luke 20:42 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Saj vendar David sam pravi v knjigi psalmov: ‘Gospod je rekel mojemu Gospodu: sédi na mojo desnico,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I on Dávid velí vu knigaj Žoltárski: erkao je Gospôd Gospodi mojemi: sedi si z dêsne moje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
David sam namreč piše v psalmih: ‘Bog je dejal mojemu Gospodu: Sedi na častno mesto na moji desni strani,
Slovenian 1584
Inu on ſam David v'Pſalmſkih Buqvah pravi: Ta GOSPVD je rekàl k'mojmu GOSPVDV, ſedi k'moji deſnici,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
David sam namreč pravi v knjigi psalmov: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnici moji,
Slovenian EKU
Saj David sam pravi v knjigi psalmov: ‚Gospod je rekel mojemu Gospodu: Sédi na mojo desnico,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In sam David pravi v bukvah psalmov: "Rekel je Gospod gospodu mojemu: Sédi meni na desno,
Slovenian SSP
Saj vendar David sam pravi v knjigi psalmov: Gospod je rekel mojemu Gospodu: ›Sédi na mojo desnico,