Luke 21:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko vidite, da začenjajo brsteti, veste, da je že blizu poletje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda že popovjé zpüščávajo, gledôči sámi od sébe znáte, ka je blüzi leto.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko začne brsteti, veste, da je poletje blizu.
Slovenian 1584
kadar vshe bèrſt naprej poganja, taku vy tu videozh, ſamy od ſebe posnate, de je sdaj lejtu blisi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
videč, da že brstje poganja, sami spoznavate, da je poletje že blizu.
Slovenian EKU
Kadar začnó že odganjati, veste, da je poletje blizu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kedar vidite, da je uže pognalo, sami véste, da je pomlad uže blizu.
Slovenian SSP
Ko začenjajo brsteti, vidite in sami od sebe veste, da je poletje že blizu.