Luke 21:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato čujte in vsak čas molíte, da bi mogli ubežati vsemu temu, kar se bo zgodilo, in stopiti pred Sina človekovega.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto verustüjte vu vsákom vrêmeni moléči, naj vrêdni bodete vujdti vsêm etim, štera so príšestna, i postánoti pred Sinom človečim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vedno bodite na straži in molite, da vam ne bi bilo treba doživeti vseh teh strahot ter da bi mogli stati v prisotnosti Sina človekovega.”
Slovenian 1584
Satu zhujte vſak zhas, inu molite, de bote mogli vrejdni biti, vbeshati, letimu vſimu, kar ſe ima goditi, inu ſtati pred Synom tiga zhlovéka.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bedite torej vsak čas in molite, da boste mogli ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in stati pred Sinom človekovim.
Slovenian EKU
Čujte torej vsak čas in prosite, da bi vsemu temu, kar se bo godilo, mogli ubežati in stopiti pred Sina človekovega.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Čujte torej vsak čas, in molite, da bi bili vredni ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in pred sinom človečjim stati.
Slovenian SSP
Zato bedite in vsak čas molíte, da bi zmogli ubežati vsemu temu, kar se bo zgodilo, in stopiti pred Sina človekovega.«