Luke 21:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Čez dan je Jezus učil v templju, zvečer pa je odhajal prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bio je pa vudne vu cérkvi, vučéči; prôti nôči je pa vö šô i nočüvao je na gori, štera se zové olivecka gora.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je vsak dan odhajal v tempelj, da bi tam učil. Zvečer je zapuščal mesto ter je prenočeval na Oljski gori.
Slovenian 1584
Inu on je po dnevi vuzhil v'Templi, po nozhi pak je on vunkaj hodil, inu zhe nuzh oſtajal na Oliſki gorri:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In po dnevi je učil v templju, a zvečer je hodil prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju.
Slovenian EKU
Čez dan je poučeval v templju, čez noč pa je hodil ven in prenočeval na gori, ki se imenuje Oljska.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In po dnevi je učil v tempeljnu; a po noči je izhajal prenočevat na goro, ktera se imenuje Oljska.
Slovenian SSP
Čez dan je učil v templju, zvečer pa je odhajal prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.