Luke 21:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Prišli bodo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamnu, ki ne bi bil zrušen.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Eta, štera vídite, prído dnévi, vu šteri se ne nihá kamen na kamni, šteri bi se nê porüšo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa je dejal: “Blizu je čas, ko bo vse to, kar občudujete, porušeno, tako da ne bo ostal niti kamen na kamnu.”
Slovenian 1584
Pride ta zhas, v'katerim od létih rizhy, katere vidite, nebo en kamen na drugim puſzhen, kateri bi nebil resbyen.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pridejo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi podrl.
Slovenian EKU
»Prišli bodo dnevi, v katerih od vsega tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamnu, ki bi ne bil razrušen.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Prišli bodo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamenu, kteri ne bi razpadel.
Slovenian SSP
»Prišli bodo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamnu, ki bi ne bil zrušen.«