Luke 22:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Simon, Simon! Poglej, satan vas je hotel imeti, da bi vas presejal kakor pšenico.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa Gospôd: Šimon, Šimon, ovo šatan vás je vö zproso, ka bi vás sêjao, liki pšenico.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Simon, Simon, satan si je poželel, da bi vas preizkusil in presejal kot pšenico.
Slovenian 1584
GOSPVD je pak djal: Simon, Simon, pole, Hudizh je vas pegeroval, de bi vas mogèl zheniti, kakòr Pſhenizo:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Simon, Simon! glej, satan si je izprosil, da vas sme presejati kakor pšenico;
Slovenian EKU
In Gospod je rekel: »Simon, Simon, glej, satan vas je hotel imeti, da bi vas presejal kakor pšenico;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče pa Gospod: Simon! Simon! glej, satan vas je poželel, da bi vas presejal, kakor pšenico;
Slovenian SSP
»Simon, Simon! Glej, satan vas je zahteval, da bi vas presejal kakor pšenico.