Luke 22:44 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko ga je obšel smrtni boj, je še bolj goreče molil. Njegov pot je postal kakor kaplje krvi, ki so padale na zemljo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gda bi bio vu boji pobožnêše je molo. Bio je pa znój njegov, liki kaple krví tekôče na zemlo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je v smrtnem boju tako goreče molil, da mu je znoj kapljal na zemljo, ki je bil kakor kri.
Slovenian 1584
Inu je priſhlu, de je on ſmèrtjo rynjal, inu je ſhe mozhnéſhi molil. Njegou put je bil pak, kakòr kervave frage, te ſo padale na Semlo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se bori z grozo smrti, moli še gorečneje; in njegov pot postane kakor kaplje krvi, ki so padale na zemljo.
Slovenian EKU
In ko so ga obšle smrtne težave, je še bolj goreče molil; in njegov pot je postal kakor kaplje krvi, ki so tekle na zemljo.]
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je bil v boji, molil jo gorečneje. In bil je pót njegov kakor kaplje krví, ktere so padale na zemljo.
Slovenian SSP
Ko ga je obšel smrtni boj, je še bolj goreče molil. Njegov pot je postal kakor kaplje krvi, ki padajo na zemljo.