Luke 22:49 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so ti, ki so bili okrog njega, videli, kaj mu grozi, so rekli: »Gospod, naj udarimo z mečem?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vidôči pa, kí so okôli njega bili, štero se je godilo, erkli so njemi: Gospodne, jeli bomo je bili z mečom?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj so tudi drugi učenci spregledali, za kaj gre. Razburjeni so zaklicali: “Gospod, ali naj se branimo?”
Slovenian 1584
Kadar ſo pak vidili, ty, kateri ſo okuli njega bily, kaj is tiga hozhe biti, ſo djali k'njemu: GOSPVD, hozhmo li s'mezhom vdariti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa vidijo ti, ki so bili okoli njega, kaj da bo, mu reko: Gospod, ali naj udarimo z mečem?
Slovenian EKU
Ko pa so ti, ki so bili okoli njega, videli, kaj se bo zgodilo, so rekli: »Gospod, ali naj z mečem mahnemo?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Videč pa tí, kteri so bili okoli njega, kaj da bo, rekó mu: Gospod, ali naj udarimo z mečem?
Slovenian SSP
Ko so ti, ki so bili okrog njega, videli, kaj bo, so rekli: »Gospod, naj udarimo z mečem?«